==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རྩ་གསུམ་འོད་གསལ་སྙིང་ཏིག་གི་བཀའ་སྲུང་གི་སྲོག་དབང་ཆོག་སྒྲིག་ཏུ་བཀོད་པ་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེའི་མདུད་རྒྱ།
རྩ་གསུམ་འོད་གསལ་སྙིང་ཏིག་གི་བཀའ་སྲུང་གི་སྲོག་དབང་ཆོག་སྒྲིག་ཏུ་བཀོད་པ་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེའི་མདུད་རྒྱ།
ཀུན་མཁྱེ༵ན་ཡེ་ཤེས་མེ་ལོང་གཙང་མའི་ངོག །བརྩེ༵་ཆེན་ཐུགས་རྗེའི་གཟུགས་སྟོང་མ་འདྲེས་པས། །སྐལ་བཟང་དབ༵ང་པོ༵འི་དཔྱིད་གྱུར་ཆོས་ཀྱི་སྒོ། །རབ་འབྱམས་འབྱེད་པའི་དེད་དཔོན་མཆོག་ལ་དད། །རྩ་གསུམ་འོད་གསལ་སྙིང་ཏིག་གི་བཀའ་སྲུང་ལྕམ་དྲལ་དྲིལ་སྒྲུབ་ཀྱི་སྲོག་དབང་བྱ་བ་ལ་གསུམ། སྦྱོར་བ་གཤོམ་བཀོད། དངོས་གཞི་སྒྲུབ་ཐབ། རྗེས་དབང་གི་ཚུལ་བཤད་པའོ། དང་པོ་ནི་གནས་དབེན་པར་ཉེར་དགུ་སོགས་དུས་ཁྱད་པར་ཅན་ལ། དྲག་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྱི་འགྲོའམ་མཎྜལ་འབྲུ་ནག་གི་ཚོམ་བུ་གསུམ་ཕྲེང་ཚར་དུ་བཀོད་པའི་སྟེང་དབུས་སུ་གཏོར་མ་དཔུང་རོང་གྲུ་གསུམ། དེའི་གཡས་སུ་གྲུ་གསུམ་གཡས་དཀྱུས། གཡོན་དུ་དམར་གཏོར་རྩེ་བཅད་བཅས་ལ་མཐེབ་ཀྱུ་ཤ་ཁྲག་ཟས་སྣས་བརྒྱན་ཅིང་། དར་གདུགས་སྐུ་ཙཀ་གིས་སྤྲས་པ་དང་། མགོན་པོ་མ་ནིང་། གཟའ། སྔགས་སྲུང་གི་སྐུ་ཙཀ །སྔགས་བྱང་། ཕྱག་མཚན་རྣམས་དང་། མཆོད་གཏོར་སྨན་རཀ་ཉེར་སྤྱོད་གསེར་སྐྱེམས་སོགས་འདུ་བྱའོ།། །།གཉིས་པ་དངོས་གཞི་སྒྲུབ་ཐབས་ནི། བདག་བསྐྱེད་འོད་གསལ་སྙིང་ཏིག་གི་རྩ་གསུམ་གང་རུང་ཞིག་གི་བསྐྱེད་བཟླས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། མཆོད་པ་བྱིན་རླབས་ནི། ཨ་མྲྀཏས་བསང་། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་བྷྲཱུྃ་ལས་གནས་ཁང་དུར་ཁྲོད་དྲག་པོའི་ཞིང་ཁམས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པར། ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པ་སྤྱན་གཟིགས་མཐུན་རྫས་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་སྲིད་ཞིའི་འདོད་ཡོན་གྱི་རྣམ་པ་མཁོ་རྒུ་ཚང་བ། བཟང་རྒུའི་འབྱོར་པ། མཛེས་
རྒུས་བརྒྱན་པ། ངོ་བོ་ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་མའི་རང་བཞིན་བདེ་བའི་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་པར་འཆར་བས་ནམ་མཁའི་ཁམས་གང་བར་གྱུར། ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿསརྦ་ཐཱ་ཁཾ་ཨུཏྒ་ཏེ་སྥ་ར་ཎ་ཨི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་སྭཱ་ཧཱ། ལན་གསུམ། བཛྲ་སྥ་ར་ཎ་ཁཾ་གིས་རྒྱས་པར་སྤེལ། ཕྲིན་ལས་དངོས་ལ་གཏེར་གཞུང་ལྟར། ཧཱུྃ༔ རང་མདུན་ཁྲག་མཚོ་སོགས་ནས་མཆོད་པའི་གཏོར་འབུལ་སྔགས་མགོ་བར་བཏང་། མགོན་པོ་ལྕམ་དྲལ་འཁོར་དང་བཅས་པའི་ལྗགས་རྡོ་རྗེའི་སྦུ་གུས་གཏོར་མའི་བཅུད་དྲངས་ཏེ་གསོལ་བར་གྱུར། ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཀེ་ཏ་ཀེ་ཏ་རཱ་ཧུ་ལ་མ་མ་ཏྲག་རཀྴ་ཨཿཡཿམཿདུཿརུཿཙཿཤཿན་སརྦ་ས་མ་ཡ་ཨི་དམ་

【汉语翻译】
三根本光明心髓之护法命权仪轨中所列之不变金刚结。
三根本光明心髓之护法命权仪轨中所列之不变金刚结。
全知智识净镜之面，大悲心之空相无杂，贤善权势之春成法之门，于开显无量之导师至诚敬信。为行三根本光明心髓之护法兄妹合修之命权，分三：前行准备、正行修法、后行释权。初者，于僻静处，二十九等殊胜之时，猛厉之坛城通用或黑豆曼扎三串排列之上，中央置朵玛肩窝三角，其右置三角右倾，左置红朵玛尖顶，皆以指环、血肉食物等装饰，并以幡伞、身像等庄严，以及怙主麻宁、曜、咒护之身像、咒牌、手印等，供朵玛、药酒、供品、妙欲、黄金饮等备之。

二者，正行修法：先作自生光明心髓之三根本任一之生起念诵，供养加持为：以阿弥利打（藏文，梵文天城体amṛta，梵文罗马拟音amrita，甘露）清扫，以梭巴瓦（藏文，梵文天城体svabhāva，梵文罗马拟音svabhava，自性）净化，从空性中，由班（藏文，梵文天城体bhrūṃ，梵文罗马拟音bhrum，种子字）化为处所，尸林猛厉之刹土不可思议，内外密之供品、眼观物、助缘物等一切，世间寂静之欲妙之相，所需皆备，上好之财富，以美妙庄严，本体智慧幻化之自性，安乐之相一切显现，充满虚空。那嘛 萨瓦 达塔嘎达 贝哟 维秀 穆凯 贝 萨瓦 塔 康 欧嘎 喋 萨帕ra 纳 依芒 嘎嘎纳 康 梭哈（藏文，梵文天城体namaḥ sarva tathāgatā bhayo viśva mukhe bhyaḥ sarva thā khaṃ utgate spharaṇa imaṃ gagana khaṃ svāhā，梵文罗马拟音namah sarva tathagatā bhayo viśva mukhe bhyah sarva thā kham utgate spharana imam gagana kham svāhā，敬礼一切如来，一切诸口，一切处虚空，出生，舒展，此虚空）三遍。以班匝 萨帕ra 纳 康（藏文，梵文天城体vajra spharaṇa khaṃ，梵文罗马拟音vajra spharana kham，金刚舒展虚空）令其增广。事业正行如伏藏文，吽，自前血海等处，供养之朵玛供品咒头间放。怙主兄妹眷属等以舌金刚管吸取朵玛之精华而享用。嗡 舍利 玛哈 嘎拉 盖达 盖达 ra 呼拉 玛玛 扎 ra 擦 阿 亚 玛 杜 汝 匝 夏 纳 萨瓦 萨玛雅 依当（藏文，梵文天城体oṃ śrī mahākāla keta keta rāhula mama trag rakṣa āḥ yaḥ maḥ duḥ ruḥ caḥ śaḥ na sarva samaya idaṃ，梵文罗马拟音om shri mahākāla keta keta rāhula mama trag raksha ah yah mah duh ruh cah shah na sarva samaya idam，嗡 希利 玛哈嘎拉 盖达 盖达 罗睺罗 妈妈 扎 惹擦 阿 亚 玛 杜 汝 匝 夏 纳 萨瓦 萨玛雅 依当）

【英语翻译】
The unchanging vajra knot listed in the life empowerment ritual of the Dharma protectors of the Three Roots, Clear Light Heart Essence.
The unchanging vajra knot listed in the life empowerment ritual of the Dharma protectors of the Three Roots, Clear Light Heart Essence.
The face of the omniscient wisdom pure mirror, the empty form of great compassion is unmixed, the spring of the fortunate power becomes the door of Dharma, to the supreme guide who reveals the boundless, I sincerely believe. To perform the life empowerment of the Dharma protectors, brothers and sisters, of the Three Roots, Clear Light Heart Essence, there are three parts: preliminary preparation, main practice, and subsequent explanation of empowerment. Firstly, in a secluded place, at a special time such as the twenty-ninth, on top of the fierce mandala general arrangement or three strings of black bean mandala, in the center place a triangular torma shoulder socket, to its right place a triangular right-leaning, to the left place a red torma with a pointed top, all decorated with finger rings, flesh and blood food, etc., and adorned with banners, umbrellas, body images, etc., as well as the protector Maning, Rahu, the body images of mantra protectors, mantra plaques, hand gestures, etc., offering tormas, medicine alcohol, offerings, sensual pleasures, golden drinks, etc., should be prepared.

Secondly, the main practice: first perform the generation and recitation of any one of the Three Roots of the self-generation Clear Light Heart Essence, the offering blessing is: cleanse with Amrita (藏文，梵文天城体amṛta，梵文罗马拟音amrita，甘露), purify with Svabhava (藏文，梵文天城体svabhāva，梵文罗马拟音svabhava，自性), from emptiness, from Bhrum (藏文，梵文天城体bhrūṃ，梵文罗马拟音bhrum，种子字) transform into a place, the fierce charnel ground realm is inconceivable, all the outer, inner, and secret offerings, eye-pleasing objects, supporting materials, etc., the appearance of the desires of worldly peace, all that is needed is complete, the best wealth, adorned with beauty, the essence of wisdom, the nature of illusion, all appearances of bliss fill the sky. Namah Sarva Tathagata Bhayo Vishva Mukhe Bhya Sarva Tha Kham Utgate Spharana Imam Gagana Kham Svaha (藏文，梵文天城体namaḥ sarva tathāgatā bhayo viśva mukhe bhyaḥ sarva thā khaṃ utgate spharaṇa imaṃ gagana khaṃ svāhā，梵文罗马拟音namah sarva tathagatā bhayo viśva mukhe bhyah sarva thā kham utgate spharana imam gagana kham svāhā，敬礼一切如来，一切诸口，一切处虚空，出生，舒展，此虚空) three times. Expand with Vajra Spharana Kham (藏文，梵文天城体vajra spharaṇa khaṃ，梵文罗马拟音vajra spharana kham，金刚舒展虚空). The actual activity is according to the treasure text, Hum, from the sea of blood in front of oneself, etc., offer the torma offerings, placing the beginning of the mantra in between. The protector brothers and sisters and retinue, etc., with their tongue vajra tubes, draw the essence of the torma and enjoy it. Om Shri Mahakala Keta Keta Rahula Mama Trag Raksha Ah Yah Mah Duh Ruh Cah Shah Na Sarva Samaya Idam (藏文，梵文天城体oṃ śrī mahākāla keta keta rāhula mama trag rakṣa āḥ yaḥ maḥ duḥ ruḥ caḥ śaḥ na sarva samaya idaṃ，梵文罗马拟音om shri mahākāla keta keta rāhula mama trag raksha ah yah mah duh ruh cah shah na sarva samaya idam，嗡 希利 玛哈嘎拉 盖达 盖达 罗睺罗 妈妈 扎 惹擦 阿 亚 玛 杜 汝 匝 夏 纳 萨瓦 萨玛雅 依当)

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ ལན་གསུམ་མཐར། དཔལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་དཔལ་མགོན་མ་ནིང་ནག་པོ། ཁྱབ་འཇུག་གི་སྤུ་གྲི། མ་མོ་སྔགས་ཀྱི་སྲུང་མ་ལྕམ་དྲལ་ཕོ་ཉ་དྲེགས་ཚོགས་འཁོར་དང་བཅས་པས་མཆོད་སྦྱིན་གྱི་གཏོར་མ་རྒྱ་ཆེན་པོ་འདི་བཞེས་ལ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་སྲུངས་སོགས་ཀྱིས་ཕྲིན་ལས་གསོལ། མདུན་བསྐྱེད་ཐུགས་ཀར་སོགས་བཟླས་པ་དང་། སྐོང་བཤགས་བསྟོད་བསྐུལ་བཅས་བྱས་མཐར། ལས་བུམ་སྒྲུབ་བཟླས་བྱའོ།། །།གསུམ་པ་རྗེས་དབང་གི་རིམ་པ་ལ་རིག་མེ་དོར། སློབ་མའི་བྱ་བ་ཁྲུས་དང་ཕྱག་བྱས་ནས་གྲལ་དུ་འཁོད། བགེགས་བསྐྲད་སྲུང་འཁོར་སྤྱི་ལྟར་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། སློབ་དཔོན་གྱིས། དེ་ལ་འདིར་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་མྱུར་ལམ་གྱི་གསང་བ་ཟབ་མོའི་ཤིང་རྟས་འཛམ་གླིང་གི་གདུལ་བྱ་འདུལ་
བའི་དུས་སུ་སོན་པ་ན། སྔོན་གྱི་སྐྱེ་བར་གསང་སྔགས་འཆོལ་བར་སྤྱོད་པ་དང་ལོག་པའི་བསམ་སྦྱོར་ཅན་གྱི་མ་ཧཱ་རུ་ཏྲ་སྡེ་གསུམ་གྱིས་དཔུང་བཅས་ཏེ་འཇིག་རྟེན་ཕུང་བཤིག་ལ་སྦྱོར་བའི་བརླང་པོའི་སྤྱོད་པ་ཆེར་འབྱིན་པའི་ཚེ། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྟོབས་བཅུའི་ཡེ་ཤེས་སྲིད་ཞིའི་སྤྱི་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀཿཡབ་ཡུམ་གྱི་རྣམ་པར་བཞེངས་ཏེ། མ་ཧཱ་དེ་ཝ་ལ་སོགས་པའི་ཕོ་རྒྱུད་ཞེ་སྡང་ཅན་ཐམས་ཅད་སྡིག་བསྐྲད་རྔམས་གཟིར་སྒྲོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་ཚར་བཅད། དེ་དག་གི་ཆུང་མ་འདོད་ཆགས་ཅན་ཐམས་ཅད་མ་ཆགས་ཐབས་ཀྱི་སྦྱོར་བས་དབང་དུ་བསྡུས། འཁོར་དུ་གཏོགས་པའི་ལྷ་སྲིན་དྲེགས་པའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་རང་དབང་མེད་པར་བྲན་དུ་བཀོལ་ནས་བཀའ་གཙིགས་ཕྱག་རྒྱ་གཉན་པོའི་ཟིལ་འོག་ཏུ་བཅུག་སྟེ་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་བདེ་འཇམ་ལ་བཀོད། མི་བསྲུན་པའི་ལྷ་སྲིན་གདུག་པ་ཅན་དེ་དག་སླར་ཐུགས་རྗེ་བྱམས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་རྗེས་སུ་བཟུང་ནས་གསོས་ཏེ། གསང་སྔགས་ཀྱི་བསྟན་པ་རིན་པོ་ཆེ་མེལ་ཚེས་སྐྱོང་ཞིང་། རིག་འཛིན་རྣལ་འབྱོར་ཕོ་མོའི་བྲན་དང་འབངས་སུ་གཏད། དེ་བཞིན་ཁས་བླངས་ཤིང་དམ་བཅས་པ་ལས། ཀུན་གྱི་གཙོ་བོ་དྲེགས་ཅན་མཐའ་དག་གི་སྤྱི་མེས་གསང་སྔགས་གཉན་གྱི་བསྟན་པ་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་འོད་གསལ་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་བཀའ་སྲུང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ། ངོ་བོ་གདོད་མའི་མགོན་པོ་སྟངས་དཔྱལ་གྱི་
ཡེ་ཤེས་དང་གཉིས་སུ་མེད་ཀྱང་རྣམ་པ་བསྟན་པའི་བཀའ་སྲུང་མཐུ་སྟོབས་དྲག་རྩལ་གྱི་ཕྲིན་ལས་གཞན་ལས་མྱུར་ཞིང་། ཡེ་ཤེས་ལས་དང་འཇིག་རྟེན་གྱི་དྲེགས་པ་ཅན་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་བསྒྱུར་བ་འཆོལ་བའི་ཁྲོ་རྒྱལ་དཔལ་མགོན་མ

【汉语翻译】
巴林达 卡 卡 卡 嘿 卡 嘿！三次之后。 具光智慧之怙主，具光怙主黑 नपुंसक。 遍入的剃刀。 嘛嘛 咒语的守护母神 兄妹使者 傲慢众眷属等，请享用此广大供施朵玛，守护佛陀的教法等，祈请事业。 前面生起于心中等念诵，以及圆满忏悔赞颂祈请等之后。 做事业瓶的修持念诵。 第三、后续灌顶的次第，抛掷智慧花。 弟子的事务，沐浴和礼拜之后入座。 驱逐障碍，防护轮如共同仪轨先行。 导师说： 于是，在此金刚乘的快速道之甚深秘密的车乘，调伏赡洲的所化有情
之时。 往昔生中，对于密咒胡乱行事和具有邪恶思想行为的摩诃鲁扎三部，与军队一起为了毁灭世界而行事，大肆展现粗暴的行为之时。 诸佛的一切十力智慧，有寂之总主 嘿汝嘎（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）父母相显现。 对于摩诃提婆等所有嗔怒的男性，以驱逐罪恶、威慑折磨、度脱的事业而加以惩罚。 彼等的妻子，所有贪欲者，以不贪执之方便而摄为己用。 属于眷属的，所有天魔傲慢之众，不由自主地役使为奴仆，置于教敕誓言严厉手印的威力之下，安立一切世间界于安乐寂静之中。 不调顺的天魔恶毒者，再次以慈悲的等持而摄受养育。 守护密咒之教法如星星之火般，交付于持明男女瑜伽士的奴仆和属民。 如是承诺并发誓之后。 一切傲慢者的总祖，密咒威猛教法之总的以及特别是光明大圆满的不共护法。 本体是原始怙主 斯当嘉（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）之
智慧无二，然显现为示相护法，威力强大，事业迅猛于其他。 摄伏一切智慧业和世间的傲慢者，胡乱的忿怒尊 具光怙主。

【英语翻译】
Balimta kha kha kha hi kha hi! After three times. Glorious Lord of Wisdom, Glorious Lord Black नपुंसक. The razor of pervasive entry. Mother goddess mantra protector, sibling messengers, arrogant assembly retinue, etc., please accept this vast offering torma, protect the Buddha's teachings, etc., pray for activities. In front, generate in the heart, etc., recitation, and complete confession, praise, urging, etc., afterwards. Do the activity vase accomplishment recitation. Third, in the sequence of subsequent empowerment, throw the wisdom flower. The disciple's activities, bathing and prostrations, then sit in order. Obstacle removal, protection wheel, as common practice, go first. The teacher says: Therefore, here, the secret of the quick path of Vajrayana, the chariot of profound secrets, taming the trainable beings of Jambudvipa
when the time has come. In previous lives, the three divisions of Maha Rudra, who acted recklessly with secret mantras and had perverse thoughts and actions, joined forces to destroy the world, and when they were greatly displaying violent behavior. The wisdom of the ten powers of all Buddhas, the general glory of existence and peace, Heruka (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning) appeared in the form of father and mother. For all angry males such as Mahadeva, the activities of expelling sins, intimidating, tormenting, and liberating were punished. Their wives, all those with desire, were subdued by means of non-attachment. All the gods, demons, and arrogant beings belonging to the retinue were involuntarily enslaved and placed under the power of the strict seal of command and oath, establishing all realms of the world in peace and tranquility. Those unruly, demonic, and malicious beings were again taken care of and nurtured by the samadhi of compassion and love. Protecting the precious teachings of secret mantras like a spark, entrusting them to the servants and subjects of male and female vidyadhara yogis. After such promises and vows. The chief of all arrogant ones, the general ancestor, the general and especially uncommon protector of the secret mantra fierce teachings of the clear light Great Perfection. The essence is the primordial protector, Stang Gya (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning) of
Wisdom is non-dual, but appearing as a manifested protector, powerful and swift in activity than others. Subduing all arrogant beings of wisdom, karma, and the world, the reckless wrathful king, Glorious Lord M.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
་ནིང་ནག་པོ། ཁྱབ་འཇུག་དུག་གི་སྤུ་གྲི། སྔགས་སྲུང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མ་མོ་རྣམས་གཅིག་དྲིལ་གྱི་ཕྲིན་ལས་སྔ་ན་མ་བྱོན་པ་རྡོ་རྗེ་དྲྭ་བའི་སྲོག་དབང་གསན་པའི་ཆེད་དུ་མཎྜལ་ཕུལ། བླ་མ་སྤྱི་དཔལ་ཆེན་པོར་མོས་པས་གསོལ་བ་གདབ་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཧེ་རུ་ཀཿདཔལ་བླ་མ་རྗེ༔ དཀྱིལ་འཁོར་བདག་པོ་དགོངས་སུ་གསོལ༔ བསྟན་པ་གཉན་པོ་བསྲུང་བའི་ཕྱིར༔ དམ་ཅན་ལྕམ་དྲལ་བདག་ལ་སྩོལ༔ ལན་གསུམ། རྒྱུད་དག་ཅིང་གསག་སྦྱང་གི་ཕྱིར་བླ་མ་དཔལ་ཆེན་པོ་ཚོགས་ཀྱི་ཞིང་རབ་འབྱམས་དང་བཅས་པའི་སྤྱན་སྔར་རྒྱུན་བཤགས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་སངས་རྒྱས་དཔལ། །སོགས་ལན་གསུམ། ཁྱེད་རྣམས་གཉན་པོ་སྟོབས་ཀྱི་ལྷ་འདི་ལྟར་དུ་གསལ་ཐོབ་མཛོད། ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་སོགས། འཁོར་འདས་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་འོད་གསལ་གྱི་རང་མདངས་རྡོ་རྗེ་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་ཆེན་པོར་དག་པའི་དབུས་སུ་པཾ་ལས་པདྨ་དང་རཾ་ལས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ། ཧཱུྃ་ལས་རྡོ་རྗེ་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་འོད་ཟེར་མཆོག་ཏུ་འབར་བ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། སློབ་མ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཆེ་
མཆོག་ཧེ་རུ་ཀཿསྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་མཐིང་དཀར་དམར་བའི་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་གི་གཡས་གསུམ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ་རྩེ་ལྔ་རྩེ་གསུམ་པ་དང་། གཡོན་གསུམ་ཐོད་པ་ཁྲག་གིས་གང་བ་འཛིན་པ། དབྱིངས་ཕྱུག་མ་སྔོན་མོ་ཁ་ཊྭཱཾ་དང་ཐོད་པ་འཛིན་པ་དང་སྙོམས་པར་འཇུག་པ། ཞབས་བཞི་གཡོན་བརྐྱང་གིས་དྲེགས་པ་ཕོ་མོའི་གདན་ལ་གནས་པ། དུར་ཁྲོད་རོལ་པའི་ཆས་ཅན། གར་གྱི་ཉམས་དགུ་དང་ལྡན་པ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་ཉིད་དུ་རྣམ་པར་དག་པའི་སྐུ་ཅན་བསྐལ་པའི་མེ་དཔུང་འབར་བའི་ཀློང་ན་བཞུགས་པའི། གནས་གསུམ་འབྲུ་གསུམ་གྱིས་མཚན་པ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་རང་བཞིན་གྱི་གནས་ནས་བསྒོམས་པ་དང་འདྲ་བའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་སྤྱན་དྲངས་ནས་ཐིམ་པར་བསམ་ལ། ཌཱ་དྲིལ་སྤོས་རོལ་དང་བཅས་ཏེ། ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀཿཧཱུྃ་ཕཊཿ མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་ཧཱུྃ། ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བཻ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿ ཞེས་ཡང་ཡང་བརྗོད་པས་བྱིན་དབབ ཏིཥྛ་བཛྲས་བརྟན་པར་བྱ། དབང་དངོས་ལ། མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་དཔལ་མགོན་ལྕམ་དྲལ་རྣམས་རིམ་པར་བྱོན་ཏེ་དགྱེས་པའི་ཚུལ་གྱིས་མཐུན་པའི་གྲོགས་སུ་གཏད་པར་མོས་མཛོད། མ་ནིང་གི་སྐུ་གཏད་ལ། ཧཱུྃ༔ གདུག་པའི་རུ་ཏྲ་འཇོམས་པའི་ཕྱིར༔ ཆེ་བའི་ཆེ་མཆོག་ནག་པོ་ཆེ༔ ལྷ་ཆེན་དཔལ་འབར་ཁྱོད་ལ་གཏད༔ 

【汉语翻译】
ནིང་ནག་པོ། 遍入毒刃。 為了聆聽密咒守護明智的佛母們合一事業前所未有的金剛網生命灌頂，獻上曼扎。 虔信上師總集大吉祥，念誦此祈請文。 嘿汝嘎：上師吉祥怙主。 壇城主尊請垂念。 為了守護嚴厲教法之故。 請賜予我誓盟兄妹。 三遍。 為了清淨相續積資淨障，於上師大吉祥會供壇城無量無邊眾之前，念誦此懺悔文。 金剛阿闍黎，佛吉祥。 等等三遍。 您等嚴厲力量之神，如此觀想清楚。 嗡 梭巴瓦 等等。 輪涅諸法皆於光明自性中，轉為大金剛守護輪之中央，從邦字生出蓮花，從讓字生出日輪之壇城上。 從吽字生出金剛，以吽字標幟，五種智慧的光芒熾盛燃燒，完全轉化。 弟子為薄伽梵大勝嘿汝嘎，身色藍黑、藍白紅色三面六臂，右三手持九股金剛杵、五股金剛杵、三股金剛杵。 左三手持盛滿血的顱器。 明妃藍色，持卡杖嘎和顱器，雙運。 四足左伸，安住於傲慢男女之座上。 具有屍陀林裝束。 具有九種舞姿。 諸佛之自性，具有完全清淨之身，安住於劫末火焰燃燒之境中。 三處以三字標幟，從中放射光芒，觀想如從自性處迎請來與所修相同之無量無邊智慧輪融入。 並伴隨手鼓、鈴、香、樂器等。 嗡 班雜 卓達 瑪哈 希日 嘿汝嘎 吽 啪 瑪哈 卓提 希瓦熱 吽。 嘉納 阿貝 舍亞 阿 阿。 反覆念誦，降下加持。 帝叉 班雜 使其堅固。 真實灌頂。 前方生起的吉祥怙主兄妹們依次前來，以歡喜之姿，視為交付為和合之友。 交付陰陽人之身。 吽。 為了摧毀惡毒魯札。 大中之大黑怙主。 大神吉祥光，交付予您。

【英语翻译】
Ning Nakpo. All-pervading Poison Razor. In order to listen to the unprecedented Vajra Net Life Empowerment of the Mantra-Protecting Wisdom Mothers united as one, offer the mandala. With devotion to the Lama, the Great Glorious One, recite this prayer. Heruka, Glorious Lama Lord! Mandala Lord, please consider! For the sake of protecting the sacred teachings, Grant me the oath-bound siblings! Three times. In order to purify the lineage and accumulate and cleanse, in front of the Lama, the Great Glorious One, the assembly field with all the vastness, recite this confession. Vajra Acharya, Buddha Glorious. Etc., three times. You, the fierce and powerful deity, visualize clearly in this way. Om Svabhava, etc. All phenomena of samsara and nirvana, in the radiant essence of luminosity, transform into the center of the great Vajra Protection Wheel, on top of the lotus arising from PAM and the mandala of the sun arising from RAM. From HUM arises a vajra marked with HUM, the supreme blazing light of the five wisdoms, completely transformed. The disciple is the Bhagavan Great Supreme Heruka, with a body color of dark blue-black, blue-white-red, three faces and six arms, the right three holding a nine-pointed vajra, a five-pointed vajra, and a three-pointed vajra. The left three holding skullcups filled with blood. The consort, blue, holding a khatvanga and a skullcup, in union. Four legs, the left extended, dwelling on the seat of proud male and female. Adorned with charnel ground ornaments. Possessing the nine dance postures. The essence of all the Sugatas, with a completely pure body, dwelling in the midst of the blazing fire of the eon. The three places marked with three syllables, from which rays of light radiate, visualize inviting and dissolving the inconceivable wheel of wisdom, like the one meditated upon from the natural state. And accompanied by damaru, bell, incense, and music. Om Vajra Krodha Maha Shri Heruka Hum Phet. Maha Krodheshvari Hum. Jnana Aveshaya Ah Ah. Recite repeatedly, bestow blessings. Tishta Vajra, make it firm. Actual Empowerment. The glorious protectors, the siblings of the front generation, come forth in order, in a joyful manner, regard them as entrusted as harmonious friends. Entrusting the body of the hermaphrodite. Hum. In order to destroy the evil Rudra. Great among the great, Black Great One. Great God, Glorious Light, entrust to you.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
སྒྲུབ་ཅིང་བསྟན་པ་སྲུང་བར་མཛོད༔
ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་སརྦ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་བྷྱོཿཧཱུྃ༔ སྔགས་སྲུང་གི་སྐུ་གཏད་ལ། བྷྱོ༔ སྟོང་པ་བདག་མེད་དབྱིངས་ཀྱི་ཡུམ༔ སྣང་སྲིད་མ་མོའི་རྗེ་བཙན་ཏེ༔ རྣལ་འབྱོར་དམ་ལྡན་སྐྱོང་བའི་མ༔ ཨེ་ཀ་ཙཱ་ཏི་ཁྱོད་ལ་གཏད༔ ཨོཾ་མ་མ་ཏྲཀ་རཀྴ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ༔ ཁྱབ་འཇུག་གཏད་ལ། ཏྲི༔ སྲིད་ཞི་འཆོལ་བ་སྲིན་པོའི་གཟུགས༔ གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་སྟོབས་པོ་ཆེ༔ གསང་བདག་དཔའ་བོའི་བཀའ་སྡོད་མཆོག༔ ཁྱབ་འཇུག་དྲང་སྲོང་ཁྱོད་ལ་གཏད༔ ཨོཾ་ཀེ་ཏ་རཱ་ཧུ་ལ་སརྦ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔ དེ་དག་ནི་དཔལ་མགོན་ལྕམ་དྲལ་གྱི་སྐུའི་མཐུ་སྟོབས་ནུས་པ་ལ་དབང་བའི་རྗེས་སུ་གནང་བ་འོ། །སློབ་དཔོན་ཧེ་རུ་ཀའི་ཟིལ་གྱིས་དཔལ་མགོན་ལྕམ་དྲལ་བསྐུལ་བས་མདུན་བསྐྱེད་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་སྲོག་ལས་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་བྱུང་སྟེ། སློབ་མ་དཔལ་ཆེན་པོ་གསལ་བའི་ལྟེ་བ་ནས་ཞུགས་ཏེ་སྙིང་གའི་ཧཱུྃ་གི་ཞབས་ཀྱུར་ཐིམ་པར་མོས་ཤིག །སྔགས་བྱང་གཏད་ལ། ཧཱུྃ༔ མ་ལུས་དྲེགས་པའི་སྲོག་ཆེན་པོ༔ རང་བྱུང་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བར་ཤར༔ བཟླས་པས་ལས་ཀུན་སྒྲུབ་བྱེད་པའི༔ དངོས་གྲུབ་འབྱུང་གནས་སྦྱིན་གྱིས་ལོངས༔ སརྦ་ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ དེ་ནི་དཔལ་མགོན་ལྕམ་དྲལ་གྱི་གསུང་གི་མཐུ་སྟོབས་ནུས་པ་ལ་དབང་བའི་རྗེས་སུ་གནང་བ་འོ། །ཐུགས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་གཟུགས་ཕྱག་མཚན་གྱི་རྣམ་པར་སྤྲོས་ནས་སྙིང་གར་ཐིམ་པར་མོས་
ཤིག །ཕྱག་མཚན་རྣམས་གཏད་ལ། ཧཱུྃ༔ རྡོ་རྗེའི་སྲོག་སྟེ་ཡེ་ཤེས་ཆེ༔ རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་ཕྱག་རྒྱའི་ཚུལ༔ རུ་མཚོན་སྙིང་ཞགས་སོགས་གཏད་པས༔ ལོག་འདྲེན་ཚར་གཅོད་རྗེས་འཛིན་ཤོག༔ ཙིཏྟ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔ དེ་ནི་དཔལ་མགོན་ལྕམ་དྲལ་གྱི་ཐུགས་ཀྱི་མཐུ་སྟོབས་ནུས་པ་ལ་དབང་བའི་རྗེས་སུ་གནང་བའོ། །གཏོར་མ་མགོན་པོ་ལྕམ་དྲལ་ཡོངས་རྫོགས་སུ་གསལ་བ་སློབ་མའི་ལག་ཏུ་གཏད་ལ། སློབ་དཔོན་གྱིས་ལྷའི་ང་རྒྱལ་ལ་གནས་པས། དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་བསྟན་སྲུང་དཔལ་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀའི་བཀའ་སྡོད་དཔལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་མ་ནིང་ནག་པོ། ཁྱབ་འཇུག་དུག་གི་སྤུ་གྲི། ཡུམ་ཆེན་ཨེ་ཀ་ཛཱ་ཊི། འཁོར་གྱི་ལས་བྱེད་དྲེག་པའི་དཔུང་ཚོགས་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཆོས་སྐུ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ། ལོངས་སྐུ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ། སྤྲུལ་སྐུ་དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ། སློབ་དཔོན་འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན། རིག་འཛིན་ཤྲཱི་སིང་ཧ། མཁས་པ་ཛྙཱ་ན་སཱུ་ཏྲ། པཎ་ཆེན་བི་མ་མི་ཏྲ། ཨོ་རྒྱན་པདྨ་སམ་བྷ་ཝ། མཁའ་འགྲོ་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ། ལོ་

【汉语翻译】
祈请成办并守护教法！
嗡 希 玛哈嘎拉 萨瓦 萨玛雅 吽 贝 吽！（藏文） སྔགས་སྲུང་གི་སྐུ་གཏད་ལ། 贝！（藏文）བྷྱོཿ，（梵文天城体）भ्यो，（梵文罗马拟音）bhyo，（汉语字面意思）惊叹语！ 空性无我界之母，显有世间母之主，瑜伽誓言具足守护母，埃嘎扎德（藏文）ཨེ་ཀ་ཙཱ་ཏི་，（梵文天城体）एकाजटि，（梵文罗马拟音）ekajati，（汉语字面意思）独髻母，您交付！ 嗡 玛玛扎嘎 惹叉 萨玛雅 吽 贝 吽！（藏文）ཁྱབ་འཇུག་གཏད་ལ། 智！（藏文）ཏྲིཿ，（梵文天城体）त्र，（梵文罗马拟音）tri，（汉语字面意思）三！ 轮回寂灭搅混罗刹身，无二智慧大威力，秘密主勇士之命使，遍入护法圣者您交付！ 嗡 凯达 罗睺罗 萨瓦 萨玛雅 吽！（藏文）དེ་དག་ནི་དཔལ་མགོན་ལྕམ་དྲལ་གྱི་སྐུའི་མཐུ་སྟོབས་ནུས་པ་ལ་དབང་བའི་རྗེས་སུ་གནང་བ་འོ། །上师黑汝嘎之威慑，敦请吉祥怙主兄妹故，于前生起诸尊之心命，咒语之鬘涌现矣，弟子大吉祥光明之脐轮，入于心间吽字足下融，如是信解！ 咒语交付：吽！（藏文）ཧཱུྃ，（梵文天城体）हुँ，（梵文罗马拟音）hūṃ，（汉语字面意思）种子字！ 无余傲慢众生之大命，自生咒语之鬘中显现，念诵成办一切事业者，成就生处赐予享用吧！ 萨瓦 瓦嘎 阿比钦扎 阿！（藏文）སརྦ་ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱཿ，（梵文天城体）सर्वा वाका अभिषिञ्च आ，（梵文罗马拟音）sarva vāka abhiṣiñca ā，（汉语字面意思）一切语灌顶啊！ 此乃吉祥怙主兄妹之语之威力能力所自在之随许也。心之智慧自性手印之相而幻化，于心间融，如是信解！
手印交付：吽！（藏文）ཧཱུྃ，（梵文天城体）हुँ，（梵文罗马拟音）hūṃ，（汉语字面意思）种子字！ 金刚之命即是大智慧，一切形象手印之相，钺刀兵器心索等交付故，断除邪引摄受追随吧！ 泽达 班杂 萨玛雅 吽！（藏文）ཙིཏྟ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ，（梵文天城体）चित्त वज्र समय हुं，（梵文罗马拟音）citta vajra samaya hūṃ，（汉语字面意思）心金刚誓言吽！ 此乃吉祥怙主兄妹之心之威力能力所自在之随许也。食子怙主兄妹圆满而明观，交付于弟子之手，上师安住于天之慢心，三时诸佛之教法守护者，大吉祥黑汝嘎之命使，吉祥智慧之怙主童子黑，遍入护法毒之利刃，大母埃嘎扎德（藏文）ཨེ་ཀ་ཛཱ་ཊི，（梵文天城体）एकाजटि，（梵文罗马拟音）ekajati，（汉语字面意思）独髻母，眷属之役使傲慢之军队及，法身普贤王如来，报身金刚萨埵，化身噶绕多杰，上师妙吉祥友，持明西日桑哈，智者加纳苏扎，班智达比玛拉米扎，邬金莲花生，空行益西措嘉，

【英语翻译】
Grant accomplishment and protect the teachings!
Om Shri Mahakala Sarva Samaya Hum Bhyoh Hum!
Entrusting the body of the mantra protector. Bhyoh! Mother of the realm of emptiness and selflessness, Sovereign of the phenomenal world's mothers, Mother who protects the yogi with vows, Ekajati, I entrust you! Om Mama Traka Raksha Samaya Hum Bhyoh Hum!
Entrusting Khyabjuk. Trih! The form of a Rakshasa who mixes samsara and nirvana, Great power of non-dual wisdom, Supreme commander of the secret lord hero, Khyabjuk, the sage, I entrust you! Om Keta Rahula Sarva Samaya Hum!
These are the subsequent permissions for the power, strength, and ability of the body of the glorious Protector brother and sister. By the power of the master Heruka, the glorious Protector brother and sister are urged, and a garland of mantras arises from the heart-essence of all the front-generated deities. The disciple enters from the navel of the great and glorious clarity and dissolves into the hook of the Hum at the heart. Believe in it! Entrusting the mantra garland. Hum! The great life force of all arrogant beings, Arises as a garland of self-born mantras, By reciting, accomplishing all actions, Bestow the source of siddhis to enjoy! Sarva Vaka Abhisincha Ah!
This is the subsequent permission for the power, strength, and ability of the speech of the glorious Protector brother and sister. The wisdom of the mind manifests in the form of hand symbols and dissolves into the heart.
Entrusting the hand symbols. Hum! The life force of the vajra is great wisdom, All forms are in the form of hand seals, By entrusting the knife, weapon, heart lasso, etc., Cut off the wrong guidance and take hold of the followers! Citta Vajra Samaya Hum!
This is the subsequent permission for the power, strength, and ability of the mind of the glorious Protector brother and sister. Entrust the torma, which is clear as the complete Protector brother and sister, into the hands of the disciple. The master dwells in the pride of the deity. The protectors of the teachings of the Buddhas of the three times, the great and glorious Heruka's messengers, the glorious wisdom Protector Maning Nagpo, Khyabjuk, the razor of poison, the great mother Ekajati, and the retinue of arrogant servants, along with the Dharmakaya Kuntuzangpo, the Sambhogakaya Vajrasattva, the Nirmanakaya Garab Dorje, the master Manjushri Mitra, the Vidyadhara Shri Singha, the scholar Jnanasutra, the great Pandit Vimalamitra, Orgyen Padmasambhava, the Dakini Yeshe Tsogyal,

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ཆེན་བཻ་རོ་ཙ་ནཿ ཀུན་མཁྱེན་ཀློང་ཆེན་རབ་འབྱམས། ཁྱབ་བདག་བླ་མ་༧འོད་གསལ་སྤྲུལ་པའི་རྡོ་རྗེ། འཇམ་མགོན་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ། །པཎ་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ། འཁོར་ལོའི་མགོན་པོ་པདྨ་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེའི་བར་དུ་བྱོན་པའི་བཀའ་བརྒྱུད་པར་བཅས་པའི་བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་དང་དམ་ལས་མ་འདའ་བར། སྤྱིར་
སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་སྲུངས། དཀོན་མཆོག་གི་དབུ་འཕང་བསྟོད། དགེ་འདུན་དང་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་སྲིད་སྐྱོངས། སྣོད་ཀྱི་དགེ་བཅུ་སྒྲུབས། བཅུད་ཀྱི་ཕན་བདེ་སྤེལ། གདུག་པ་ཅན་གྱི་གཉའ་ནོན། དམ་ཚིག་ཅན་གྱི་སྡོང་གྲོགས་མཛོད། ཐར་འདོད་ཀྱི་རེ་བ་སྐོངས། ཕན་སེམས་ཅན་གྱི་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབས། ཁྱད་པར་རྡོ་རྗེའི་སློབ་མ་འདིའི་སྡང་བའི་དགྲ་ཐུལ། གནོད་པའི་བགེགས་ཆོམས། ནད་དང་ཉེར་འཚེ་སོལ། ཚེ་དང་བསོད་ནམས་སྤེལ། དཔལ་དང་གྲགས་པ་སྒྲུབས། དབང་ཕྱུག་དང་གཟི་བྱིན་སྐྱེད། ཆོས་ནོར་དང་ལོངས་སྤྱོད་སྤེལ། མངའ་རིས་དང་ཆོས་སྲིད་སྐྱོངས། དངོས་གྲུབ་ཀྱི་བསམ་པ་སྒྲུབས། ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རེ་བ་སྐོངས། མདོར་ན་བྱང་ཆུབ་མ་ཐོབ་ཀྱི་བར་དུ་ལུས་དང་གྲིབ་མ་བཞིན་དུ་འགྲོགས་ཏེ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་བསམ་སྦྱོར་ཐམས་ཅད་ཡིད་བཞིན་དུ་འགྲུབ་པའི་ཕྲིན་ལས་གཡེལ་མེད་དུ་སྒྲུབ་པར་མཛོད་ཅིག །ཅེས་ལས་ཀྱི་གཉེར་གཏད་རྗེས། གཏོར་མ་བདུད་རྩིས་བཤལ་བའི་ཆུ་སློབ་མ་ལ་བྱིན་ཏེ་སྲུང་མ་རྣམས་ཀྱི་སྲོག་སྙིང་འོད་ཟེར་བདུད་རྩིའི་རྣམ་པས་ལྟེ་བ་ནས་ཞུགས་པ་དང་སྲོག་སྙིང་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་པར་བསམ་ལ་མཉམ་ཉིད་ལྟ་བས་རྒྱས་གདབ་ཅིང་། དམ་ཚིག་ཁས་བླང་གཏང་རག་སོགས་སྤྱི་ལྟར་བྱ་ཞིང་། སློབ་དཔོན་གྱིས་བསྐང་བཤགས་གཏོར་མ་འབུལ་བ་སོགས་བྱས་པས་གྲུབ་པའོ། །དབྱིངས་རིག་འོད་གསལ་ཡེ་ཤེས་དགོངས་པའི་གཏེར། །འགག་མེད་ཐུགས་རྗེའི་རྩལ་གྱི་སྤྲིན་ཕྲེང་ལས། །བྱིན་རླབས་གློག་གི་ཟློས་གར་ཡིན་རློམས་ཀྱིས། །
ཟབ་ལམ་གསེར་གྱི་ཕྲེང་བར་གཅིག་ཏུ་བསྡུས། །དད་དམ་ལྷག་བསམ་ཟོལ་མེད་བསམ་སྦྱོར་གྱིས། །མཆོག་གི་བསྟན་ལ་ཞབས་ཏོག་ཞུས་པའི་དགེས། །ཚེ་རབས་ཀུན་ཏུ་བླ་མ་འཇམ་པའི་དབྱངས། །དགེ་བའི་བཤེས་གྱུར་དེ་ཡི་རྣམ་ཐར་སྤྱོད། །གཞན་ཕན་ཕྲིན་ལས་རྒྱ་མཚོས་རྒྱལ་ཀུན་དང་། །གཅིག་གྱུར་ཐུགས་སྲས་མཐུ་བོའི་ངང་ཚུལ་གྱིས། །མཁའ་ཁྱབ་འགྲོ་སྒྲོལ་ཕན་བདེའི་དགའ་སྟོན་སྦྱིན། །སྲིད་ཞིའི་ཉེར་འཚོའི་དཔལ་དུ་བདག་གྱུར་ཅིག །ཅེས་པའང་རྩ་གསུམ་འོད་གསལ་སྙིང་ཏིག་གི་སྨིན་གྲོལ་ཡོངས་རྫོགས་སྐྱབས་མཆོག་འཇ

【汉语翻译】
伟大的毗卢遮那！全知者龙钦饶绛。遍主上师第七世光明化身金刚。蒋贡永丹嘉措。班禅曲吉嘉措。直至轮之怙主莲花生智金刚之间，所有传承持有者上师圣者们，不违背其教言与誓言。总的来说，守护佛陀的教法。提升三宝的地位。护持僧伽和佛法的王权。成办外在的十善业。增进内在的利益和安乐。压制恶毒者。成为具誓者的同伴。满足希求解脱者的愿望。成就有利他心的事业。特别是，降伏这位金刚弟子的仇敌。摧毁有害的魔障。平息疾病和灾难。增长寿命和福德。成办荣耀和名声。增长权力和威严。增进佛法财富和受用。护持领土和政教。成就成就的意愿。满足事业的愿望。总之，在未获得菩提之前，如同身体和影子般相伴，毫不懈怠地成办圆满一切如意之善行。如是交付事业之后，将以甘露洗涤过的朵玛之水给予弟子，观想护法神众的命精以光明甘露之形式从脐轮进入，与命精融为一体，以平等观加以印持。如常进行誓言承诺、酬谢等。上师进行圆满忏悔、朵玛供养等，即告完成。法界明智光明智慧意之藏，无碍大悲力之云鬘中，以加持电光之舞为傲慢，汇集深道金链为一体。以信心、誓言、真诚之意乐，以对至高佛法作奉献之善，生生世世上师文殊，成为善知识行持彼之传记。以利他事业如海般与诸佛，合一之心子大力之姿态，赐予遍空度众利乐之盛宴，愿我成为世间安乐之源。如是者，亦为三根本光明心髓之成熟解脱圆满怙主

【英语翻译】
Great Vairocana! Omniscient Longchen Rabjam. All-pervading master, the 7th Light Emanation Dorje. Jamgon Yonten Gyatso. Panchen Chokyi Gyatso. Up to the Lord of the Wheel, Padma Yeshe Dorje, without transgressing the commands and vows of all the lineage-holding masters and holy ones who have appeared. In general,
Protect the Buddha's teachings. Enhance the status of the Three Jewels. Uphold the sangha and the kingdom of Dharma. Accomplish the ten virtues of the vessel. Increase the benefit and happiness of the essence. Subdue the malicious. Be a companion to those with vows. Fulfill the hopes of those who desire liberation. Accomplish the activities of those with altruistic minds. In particular, subdue the hateful enemies of this vajra disciple. Destroy the harmful obstacles. Pacify diseases and misfortunes. Increase life and merit. Accomplish glory and fame. Increase power and majesty. Increase Dharma wealth and enjoyment. Protect the territory and the Dharma and politics. Accomplish the desire for siddhis. Fulfill the wish for activities. In short, until enlightenment is attained, accompany like body and shadow, and without懈怠, accomplish all the perfect thoughts and actions as desired. After entrusting the task in this way, give the disciple the water of the torma that has been washed with nectar, and visualize that the life essence of the protectors enters from the navel in the form of light and nectar, and merges with the life essence, and seal it with the view of equality. Perform the vow commitment, offering thanks, etc., as usual. The master performs the completion, confession, torma offering, etc., and it is completed. The treasury of the wisdom of the clear light of the expanse of awareness, from the cloud garland of the unobstructed compassion power, with the dance of the blessing electricity as arrogance, gathers the profound path golden chain into one. With faith, vows, and sincere intention, with the virtue of serving the supreme Dharma, in all lifetimes, may the master Manjushri, become a virtuous friend and practice his biography. With the ocean of altruistic activities, with all the Buddhas, in the manner of the united heart son, the mighty one, bestow the feast of joy of benefiting and delighting beings throughout space, may I become the glory of the world's well-being. Thus, also the three roots, the complete maturation and liberation of the clear light heart essence, the refuge lord.

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
མ་མགོན་བླ་མའི་མཆོག་སྤྲུལ་རིན་པོ་ཆེ་དང་ཞེ་ཆེན་རབ་འབྱམས་སྤྲུལ་སྐུ་ལ་ཕུལ་བའི་ཚེ། ཁོ་བོའི་རྣམ་རྟོག་གི་རང་གཟུགས་འདི་དག་ཀྱང་ཀུན་གཟིགས་བླ་མའི་རྡོ་རྗེའི་བཀའ་ལུང་ཁྲོལ་བས་གཟུ་ལུམ་གྱི་ནོངས་པ་མེད་སྙམ་གྱིས་ཁ་སྐོང་འཇུག་བདེའི་ཚུལ་དུ་མང་དུ་ཐོས་པའི་གྲོང་སྔགས་རྒན་པོ་པདྨ་གར་དབང་མདོ་སྔགས་གླིང་པ་འཇིགས་མེད་མཁྱེན་བརྩེའི་འོད་ཟེར་གྱིས། ཁ་བཞི་ལྷོ་ཡི་སྨན་ལྗོངས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་སྤ་གྲོ་སྐྱེར་ཆུའི་གཙུག་ལག་ཁང་གི་ཉེ་འགྲམ་ཕུན་ཚོགས་བཀྲ་ཤིས་དགའ་འཁྱིལ་དུ་བྲིས་པའི་ཡི་གེའི་བྱེད་པོ་སྔགས་སྟོན་སྤོང་བ་པ་འཇིགས་མེད་སྐལ་བཟང་གིས་དད་གུས་ཀྱིས་བགྱིས་པ་བསྟན་འགྲོའི་དཔལ་ཡོན་གྱི་གསོས་སྨན་དུ་སྨོན་པ་བཞིན་འགྲུབ་པར་གྱུར་ཅིག། །།
ཤོག་སྟོང་།
རྩ་གསུམ་འོད་གསལ་སྙིང་ཏིག་གི་བཀའ་སྲུང་གི་སྲོག་དབང་ཆོག་སྒྲིག་ཏུ་བཀོད་པ་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེའི་མདུད་རྒྱ།

【汉语翻译】
献给怙主上师的转世仁波切和雪谦冉江活佛之际，我之念想的自性，也因全知上师的金刚谕旨而清净，想来没有偏颇的过失，以补充易懂的方式，由多闻之老咒士莲花舞自在显密洲 吉美钦哲沃色（无畏钦哲光芒）所著。于四面南方的药境之支分，巴罗（不丹帕罗）祈楚寺附近之圆满吉祥欢喜苑所写，书写者咒师蓬巴巴 吉美嘎桑以虔诚恭敬之心所作，愿如祈愿般成就为弘扬教法利益众生的滋养之药！

空白页。

根本三尊光明心髓之护法之命权仪轨中所列 不变金刚结。

【英语翻译】
At the time of offering to the supreme incarnation Rinpoche of Ma Gon Lama and Zhechen Rabjam Tulku, these self-natures of my thoughts are also purified by the Vajra decree of the Omniscient Lama, and I think there is no fault of partiality. In a way that is easy to supplement, it was written by the old mantra practitioner Pema Garwang Do-ngak Lingpa Jikme Khyentse Özer (Fearless Knowledge and Compassion Light). Written in Phuntshok Tashi Gakhil near Paro Kyichu Temple (Paro, Bhutan), a part of the southern medicinal land of the four faces, the writer, mantra teacher Pongbapa Jikme Kalsang, made it with faith and reverence, may it be accomplished as wished, as a nourishing medicine for the glory of the doctrine and sentient beings!

Blank page.

Unchanging Vajra Knot, arranged in the life empowerment ritual of the Dharma protectors of the Three Roots, Clear Light Heart Essence.

============================================================

